「ドンマイ」の話

「ドンマイ」の話
学校ではやっているらしく、娘がよく「ドンマイ」と言うのだが、なんか違和感がある。
例えば、私が足を机にぶつけたりして痛がっている時に「ドンマイ」という。
本来は、チームでやるスポーツ等で、失敗した人がチームメイトに迷惑をかけて申し訳ない、と落ち込んでいる時に、迷惑をかけられたチームメイトが「そんなに気にするな」という意味で「ドンマイ」と言うのではなかったか。
上の例で言うと、私は誰にも迷惑をかけていない。迷惑をかけられていない人が、痛がっている人に「ドンマイ」というのは、その人の痛みを分かってあげていないみたいで違和感があるのだ。
娘に聞くと「言われるとたまにムッとする」というので、やはり現在は間違った使い方をされているのではないか?